Translate / Traducir

Private issues (Ahualulco - Etzatlán)

Ahualulco

Ahualulco el Mercado is 75 kilometres west of Guadalajara.

Ricardo Uribe

Uribe 50cM2367 50c Ricardo Uribe

Ricardo Uribe was no doubt related to Rafaela Gómez de Uribe, who ran the hacienda "San Ignacio" in Ahualulco.

Only a 50c is known of a series of notes valid for three months from the date of issue and redeemable in infalsificables. These were printed by J. M. Iguíniz.

Molino de Nixtamal

Nixtamal 10cM2370 10c Ramón G. Gómez

Molino de Nixtamel 20cM2371 20c Ramón G. Gómez

A series of at least three values (5c[image needed], 10c, and 25c) issued by this corn-mill, owned by Ramón G. Gómez, with various dates in 1915 (the 10c is 4 August and the 20c is 14 October). They are handstamped on the reverse 'RAMON G. GOMEZ'.

In 1904 Gómez was listed as running a cantinaDirectorio general de la República Mexicana, 1903-1904.

Amatitlán

Amatitlán is a town 50 kilometres north-west of Guadalajara.

Fábrica de San José de Refugio

Félix López began as the distillery administrator at the Hacienda del Padre under then owners Joséfa Salazar and her sons. In 1870 López took over the distillery and agave fields and registered it as a tequila producer under the name of Hacienda San José del Refugio.

Félix López married Carmen Rosales and they had two children, Aurelio and María de Jesús. The couple modernized the production of tequila at the hacienda, building a facility that remained in use until 1963. López died in 1878 and Rosales took over the business along with her brother Ambrosio Rosales and his wife Elisa Gómez Cuervo. Later, the business was inherited by Aurelio López.

The construction of railroads in the late 19th century allowed for easier shipping to other parts of Mexico and increased tequila’s popularity in the country. By this time the hacienda’s tequila was well known, with Aurelio giving it the name of Herradura, allegedly after a horseshoe he found while inspecting the agave fields. It gleamed like gold and the horseshoe was kept for luck. In the 1920s the Cristero War broke out, with both Aurelio and his sister María de Jesús as sympathizers. At one point government troops surrounded the hacienda but the siblings were able to escape. However, Aurelio never returned to the hacienda again. The hacienda and the Herradura brand remained in the family for over 125 years.

The hacienda produced 50c and $1 vales that would be redeemable in gold when collected in amounts of $5.

de Refugio 50c

de Refugio 50c reverseM2716 50c Fábrica de San José del Refugio

de Refugio 1M2717 $1c Fábrica de San José del Refugio

These cartones were produced by J. M. Iguíniz.

Atotonilco el Alto

Atotonilco el Alto

Atotonilco el Alto is about 100 kilometres east of Guadalajara. Various notes for local circulation seem to have been issued as a communal effort, with one entitled "Comercio y Agricultura", which ties up with Lorenzo Valle Valle (see below).

Comercio y Agricultura

Atotonilco 5cM2397 5c Comercio y Agricultura

Series 1

Atotonilco 10c

Atotonilco 10c reverseM2395 10c Circulación local

Series 2

A 5c cartón and a 10c, of similar design but without the legend.

Atotonilco 10c 2M2398 10c Circulación local

Lorenzo Valles workforce
Lorenzo Valle's workforce

This 10c has a handstamp of LORENZO VALLE. Lorenzo Valle Valle came from San José de la Unión and became a leading producer of citrus fruit, a generous and altruistic person who created a lot of employment. He was known throughout Mexico for his produce, exporting oranges, limes and pickled gherkins packed in wooden barrels. The orchards were looked after by his capataz, Lázaro Romero Cárdenas, who paid out wages (la raya) in the portal de Florencio Luna González. Lorenzo Valle Valle lived at portal Luna number 27 (today calle Andrés Terán). He died on 29 January 1968 at the age of 77El Informador, Año LI, Tomo CVCIV, Núm. 17,911, 9 February 1968.

Autlán

Autlán is 190 kilometres south-west of Guadalajara.

The first reference in the Autlán archives to a private issue is on 25 May 1915 when the Presidente Municipal wrote to Riveros Hermanos, in Ayuquila, that he had learnt that they were demanding payment for maiz in fichas that some local businesses has issuedAHMAut, Caja 302, Exp. Sección Ayuntamiento (Sección 8) 2/2, 1915.

The Carrancistas, under General Pablo Quiroga, took possession of Autlán on 25 November 1915. On the same day they appointed Higinio García Meza as Presidente Municipal and at a meeting of businessmen, resolved to address the problem of the lack of small change caused by the withdrawal of the Brigada Moreno notes by authorising certain businesses to issued bonos ó vales, validated by the seal of the Presidente Municipal. These vales would circulate until Carranza’s own fractional currency arrived, at which time each business would collect and reimburse all the vales it had issued, Finally, the agreement noted that vales that had already been issued by businesses would be withdrawn and changed for vales of the new issue AHMAut, Sección Presidencia Municipal (Sección 9), 1915) and (AHMAut, Sección Gobernación (Sección 6), 1915).

So this was not the first time that private notes appeared.

Twenty-nine people signed this agreement, though we know of only a couple of issues. These are a 1c and 10c note for the cigarette factory, “El Vesubio”, that was owned by Higinio García Meza and located on the corner of calle Guillermo Prieto and calle de Reforma, and (if rightly placed here) a 10c from Clemente González é hijo.

“El Vesubio” Fábrica de Cigarros

El Vesubio 1cM2415 1c El Vesubio

El Vesubio 10cM2416 10c El Vesubio

 We know of black on cream notes, hand signed on the reverse, in at least two values.

Clemente González e hijo

Gonzalez 10cClemente Gonzalez 10c reverseM Unlisted 10c Clemente González e hijo

A 10c note.

Clemente González is listed as running a soap factory in 1904Directorio general de la República Mexicana, 1903-1904. On 21 May 1905 he was appointed by the Ayuntamiento to a three-man comission to oversee the construction of a market. By 1915 Clemente and his son were running "La Reforma".

Leónides E. Sánchez

However, on 6 December Leónides E. Sánchez, owner of the appropriately-named “Las Termopilas” on the corner of calle Ramón Corona and calle Mariano Escobedo, sent $364 in 50c and $1 fichas to be stamped by the Presidencia Municipal and stated that he had already issued $152 in fichasAHMAut, Caja 302, Exp. Sección Ayuntamiento (Sección 8) 2/2, 1915.

"Vale del Comercio"

Next, a meeting called by the Comandante de la Plaza, Teniente coronel Antonio L. Cano, on 9 December 1915 addressed the continuing problem by authorising a commission composed of Silvestre Arias, Florencio Topete, Irineo Barragán and Maximo González to print $5.000 in “Vales de Comercio" in four values ((5c yellow, 10c[image needed], 20c yellow and 50c green).

Comercio Autlan 5cM2410 5c Vale del Comercio

Comercio Autlan 20cM2412 20c Vale del Comercio

Comercio Autlan 50cM2413 50c Vale del Comercio

These would again be stamped by the Presidencia Municipal and then distributed among 22 businesses, who would guarantee their notes for the initial period of two months (to be extended, if necessary)ibid..

On 16 December another meeting decided it would now issue $8,000 in notes. After two months, from 16 February 1916, the notes would be redeemed in three casas de comercio: José María Topete’s “La Palestina”, Clemente González e hijo’s “La Reforma” and Adela Blake Vda. de Barragán’s “La Esmeralda”, and destroyed on 1 Marchibid.. Notice of this accord was published in the neighbouring Unión de TulaAHMAut, Sección Presidencia Municipal (Sección 9), 1915.

These notes were printed on the presses of Francisco L. Araiza.

By 30 December the Tesorero de la Junta Monetaria reported that he had received $8,151.60 in “Vales del Comercio”, from the Presidencia Municipal to be distributed to businessesAHMAut, Sección Hacienda (Sección 2), 1915.

On 1 May the Presidencia Municipal agreed with the Comisión to extend the validity of the vales until a new decision of the Presidencia, which would give people 15 days’ notice in which to exchange their notesAHMAut, Sección Presidencia Municipal (Sección 9), 1916.

Ciudad Guzmán

Gran Cantina y Hotel Anguiano

Gran Hotel Anguiano

This building, facing the Plaza Principal, was constructed in the 1860s, with a façade in French architectural style, as "Mesón de la Unión". Thirty years later it was called “Hotel de las Bolas de Oro”, referring to the golden spheres that were part of its interior decoration.

On 18 August 1908, when the hotel was acquired by the Anguiano family, the name was changed to "Gran Hotel Anguiano" and a second floor with more rooms added. In 1915 it was owned by Gabriel Anguiano.

In 1947, it was acquired by Evaristo Sánchez Sánchez who renamed it the "Gran Hotel Zapotlán".

Anguiano 10cM2429 10c Gran Cantina y Hotel "Anguiano"

Anguiano 50cM2450 50c Gran Cantina y Hotel "Anguiano"

  from to total
number
total
value
 
10c          
50c          

 

These blue on white cartones were printed by José María Iguíniz.

Manzano y Compañía

This company was running a grain mill (molino de trigo) in 1903. On 20 April 1915 it was given permission by the Presidente Municipal[text needed] to issue a series of notes, which, because of the lack of revenue stamps, had authorisation from the Administrador Subalterno, J. Ignacio Ochoa, to waive the requirement (Legalizado. - Art. 246 de la Ley del Timbre. C. Guzmán, Jal, Mayo 4 de 1915).

Manzano 20c

Manzano 20c 2039 reverseM2452 20c Manzano y Cía.

  series from to total
number
total
value
 
5c A          
10c B          
20c C         includes numbers 2039 to 2584

 

These notes are signed by Juan Manzano.

Juan Manzano

sig Manzano

 

Cámara de Comercio

A series of six notes (5c[image needed], 10c[image needed], 20c[image needed], 50c[image needed], $1[image needed] and $2[image needed]), all identical except for the denomination.

Cocula

Cocula is a city located 56 kilometres southwest of Guadalajara.

Compañía de Luz y Fuerza Motriz de Cocula, S. A.

Luz 5c

Luz 5c reverseM2441 5c Cía. de Luz y Fuerza Motriz de Cocula

Luz 10cM2442 10c Cía. de Luz y Fuerza Motriz de Cocula

El Grullo

El Grullo is 185 kilometres southwest of Guadalajara and 18 kilometres east of Autlán.

Antonio R. Olivera

Olivera 10c

Olivera 10c reverseM2463 10c Antonio R. Olivera

Olivera 15c

Olivera 15c reverseM2464 15c Antonio R. Olivera

Olivera 50cM2465 50c Antonio R. Olivera

These might belong to two or three different series as the 10c has no legend and 'Centavos', the 15c has 'VALE PROVISIONAL' and 'CENTS' and the 50c has "VALE PROVISIONAL" and "Centavos". These are signed on the reverse by Antonio R. Olivera.

Antonio R. Olivera sig Olivera

 

These were probably produced by Salvador Araiza, a printer in Unión de Tula, who owned the region’s sole printshopAHMAut, Sección Gobernación (Sección 6), 1915.

La Reforma Mercantil

A cheque issued by Juan Vargas y Compañía of "La Reforma Mercantil".

Reforma Mercantil 1

Reforma Mercantil 1 reverseM2467 $1 La Reforma Mercantil

  date on note from to total
number
total
value
 
$1 22 May 1915         includes number 118

 

Inocencio R. Preciado

Preciado 1

Preciado 1 reverseM2462 $1 Inocencio R. Preciado

  date on note from to total
number
total
value
 
$1 23 August 1915         includes number 871

 

This was signed by Inocencio R. Preciado.

Inocencio R. Preciado sig Preciado

 

These are similar to the former issue but now they have the facility to be certified by the Administrador Subalterno del Timbre in Autlán as having paid the required stamp duty.

El Limón

El Limón is 50 kilometres east of Autlán.

Juan Jiménez

Jimenez 1c

Jimenez 1c reverseM2469 1c Juan Jiménez

Jimenez 2c

Jimenez 2c reverseM2470 2c Juan Jiménez

Jimenez 20c

Jimenez 20c reverseM2471 20c Juan Jiménez

Jimenez 50c

Jimenez 50c reverseM2472 50c Juan Jiménez

  date on note from to total
number
total
value
 
1c  20 May 1915
   
         
2c          
20c         includes number 16[   ]
50c         includes number 202

 

Etzatlán

Etzatlán is 90 kilometres west of Guadalajara.

Señoritas Tomasa Romero y Hermana

Etzatlan 5c

Etzatlan 5c reverseM2480 5c Tomasa Romero y hermana

Tomasa Romero owned a farm in Etzatlán and so was sent a census form by the Comisión Local Agraria in January 1923AHME, Sección Gobierno, Serie Agricultura, Año 1923, exp. 51, f3. This note is a "proof of work done" to be redeemed in the Romero sisters' casa in Etzatlán. Once we have recognised the signatory, J. A. Romero, or the branding mark we can probably moved this to the "Haciendas" listing.

J. A. Romero sig Romero

 

Crescenciano M. Romero

Romero 5cM2495 5c Crescenciano M. Romero

Etzatlan 10cM2496 10c Crescenciano M. Romero

Etzatlan 20cM2497 205c Crescenciano M. Romero

  from to total
number
total
value
 
5c         includes number 191
10c         includes number 125
20c         includes number 60

 

Crescenciano M. Romero (identified by his signature on the face of his notesAHME, Sección Gobierno/Directoria, Serie Comercio, Año 1913, exp. 446) was a local businessman and dignitary. He is mentioned with other businessmen in various oficial documents and in both July 1913AHME, Sección Gobierno/Directoria, Serie Fiestas y diversiones públicas, Año 1913, exp. 454, f3 and August 1916AHME, Sección Gobierno, Serie Fiestas y diversiones públicas, Año 1916, exp. 363, f2 was nominated as a member of that year’s Junta Patriótica to organise the program of festivities to celebrate national Independence.

In July 1917 Romero registered that he had established a grocery store called “La Central” at calle de Independencia 53AHME, Sección Hacienda, Serie Tesorería Municipal, Año 1917, exp. 16, f86 though this was probably an annual registration of his existing business.

Ysmael Rubio

Rubio 20cM2499 20c Ysmael Rubio

  series from to total
number
total
value
 
20c E         includes number 5

 

Ysmael Rubio was a local businessman. He is mentioned with other businessmen in various documents and in August 1916AHME, Sección Gobierno, Serie Fiestas y diversiones públicas, Año 1916, exp. 363, f2 was nominated as a member of that year’s Junta Patriótica to organise the program of festivities to celebrate national Independence.

We know of a 20c cartón.